有系統地思考「tense」 (Tense系列#2)
上週,我在本系列 #1 中解釋了學生思考tense的第一個錯誤方向,這篇我們來看看第二個: 常有學生誤以為現實中的動作,每個都會有一個「固定的tense字形」– 事實上,tense只是文法的一部分,文法則是語言的一部分,而語言只是我們用以「表達現實」的方式,而非現實本身。 我們為句子中的限定動詞(finite verb)選擇 tense(和aspect,即「體貌」)的字形時,考慮「那現實是甚麼」只是最基本,主要其實是要考慮 我們想「怎樣」去表達那現實,或我們想去表達關於那現實的甚麼意思 ,例如,我們要 強調 關於這現實的甚麼。 因此,同上次討論的那一點一樣,如果不確定某句本身要表達的意思是甚麼,討論如以下兩句中分別的tense字形選擇得正確與否,是沒有意義的: She swam yesterday. She was swimming yesterday. 限定動詞字形「swam」(簡單過去式)與「was swimming」(過去進行式),都能表達出她昨天游泳的同樣「事實」。 所以,沒有語境的話,兩者都是「正確」的,兩組字形都能表達出這同樣的「事實」。 但是,這些字形還可以呈現其他不同的資訊,例如強調「swin」這動作的不同狀態。 假如講者/作者想表達的只是她曾游泳的「事實」,使用「swam」的字形便更切合這意思。 但如果講者/作者想強調的並非她曾游泳的「事實」,而是她持續進行游泳的這實際行動,那麼「she was swimming」就更適合了。 雖然都是描述同一個「現實事件」,但這些不同的tense和aspect字形,能讓我們把重點放在不同的地方。 你也可以用中文的邏輯去思考,就算中文動詞沒有tense的字形,我們仍會加入一些額外的字詞以表達該動作的「狀態」。例如: 她昨天游了泳 她昨天在游泳 「游了泳」和「在游泳」都有表達出她昨天游泳的「事實」。 但如果我們想把重點放在她昨天游泳的整個「事實」,我們會選擇「游了泳」。 而如果我們想強調該動作的本身,我們應該會說「在游泳」。 不知道本來要傳遞的意思,討論「她昨天游了泳」和「她昨天在游泳」哪個正確是沒有意義的。 重點是,同一個「現實」是可以透過不同的英文tense字形來表達。至於組句時到底選擇哪種字形,取決於我們想表達或強調甚麼,以及是否有某種字形,特別適合那想表達的意思。 也因此,我們在不清楚講者想表達的意思