Posts

Showing posts from June, 2024

現代英文中的「倒裝」#3: 「否定」倒裝 (「subject-auxiliary」倒裝之一)

Image
  在關於現代英文「倒裝法」的 前一個篇章 ,我介紹了「 subject-auxiliary 」和「 subject-whole verb 」兩種倒裝的結構分別,也列出了現今仍會觸發(或要求)這些倒裝法的各種不同情景。 今次,我將集中講解「 subject-auxiliary 」倒裝的第一種情景,我們可稱它為 「否定」倒裝 。 我在前一篇中舉過以下 「否定」倒裝法 的例子: Never have I seen such a man. 我從未見過這樣的人。 Never did I imagine this outcome. 我從未想像過會有這樣的結果。 這類型的倒裝句,一般都包含一個「否定整個子句」的副詞或副詞組 – 通常是「never」這單字副詞或包含「never」的詞組,被移至子句開頭的位置。 像「never」這種核心的子句副詞,在現代英文的 正常詞序 中,理應出現在這位置: I have never seen such a man. I never imagined this outcome.  假如子句中的限定動詞只是一個單字,像第二組例句中 simple past 字形的「imagined」,副詞「never」應在它的前面出現。而假如限定動詞組本身已包含了輔助動詞,像第一例句中的「have seen」,「never」便會出現在第一個位置的輔助動詞(即這裡的「have」)之後。 然而,「never」一旦被移至子句的開端,便會觸發限定動詞組中主語與輔助動詞的位置互換。而如果原本只有一個單字的限定動詞(例如「imagined」),我們也要先加入一個額外的輔助詞「do」來進行與主語的倒裝: Never have I seen such a man.  Never did I imagine this outcome. 以上例句,「never」都被移至子句的開端,繼而觸發了「 subject-auxiliary 」的倒裝。 第一組例句,主語「I」和輔助動詞「have」進行了倒裝。第二組例句,主語「I」則與額外加入的輔助詞「do」進行了倒裝。 這就是現代英文中的其中一個會 要求 「 subject-auxiliary 」倒裝的情景。 也就是,如果把一個否定子句的副詞(最常見是「never」)移到子句的開端,我們便...